Further to Jennie's post on the fact the French call Beijing 'Pékin' despite Beijing 2008 being written EVERYWHERE on the tele during the Olympics, I have proof that I will frankly never *get* the French.
Julien got home last night from work and on handing me these stamps, said 'tiens, des timbres de Pékin'. I looked down at the colourful images and was baffled to see that it had Beijing written in huge letters at the top AND on each of the 55 cents stamps. I had assumed that everyone in France used the word 'Pékin' but now I have proof that this is not the case, I just don't get it. I mean, you can trust la poste to give precise, up to date information on their commenerative stamps can't you ?? So what gives?
Is the word Beijing pronouced 'Pay-ca' (pékin)?? Maybe in France, yes. Or is this just another example of France, stuck in the past and holding onto 'tradition'. Answers on a postcard please but don't forget the Beijing, oops, Pékin stamp.